祢衡墓寻踪

大武汉
回复
yellowcranetower
帖子: 1186
注册时间: 周二 7月 14, 2020 5:30 pm

祢衡墓寻踪

帖子 yellowcranetower » 周六 9月 05, 2020 8:38 pm

  小时候,见到剧团演出《击鼓骂曹》戏目的招贴。后来从大人的嘴里,依稀知道了祢衡的故事。

  上中学时囫囵吞枣地读《三国演义》,知道了祢衡死在江夏而葬于鹦鹉洲,而且鹦鹉洲之得名还缘于祢衡和他的《鹦鹉赋》。由此,我们也知道了鹦鹉洲之闻名于世虽然与崔颢的《黄鹤楼》诗中“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲”之名句有关,但鹦鹉洲的文化底蕴却不止于这句诗。

  不过少年时,由于学习、生活、兴趣等多方面的因素,身在汉阳的我们不曾对近在咫尺的鹦鹉洲和祢衡墓做一番探究。

  1983年初夏,我和同学钟其谅因为对旅游、探访文化古迹有着共同的爱好,故相约去鹦鹉洲寻找祢衡墓。我们计划从洲尾开始,沿江上行,一路把鹦鹉洲踏遍,找不到墓也要寻出点蛛丝马迹。

  让我们未曾想到的是,我们的运气实在好极了。刚到洲尾,见一户人家正在建房,我们上前询问是否知道祢衡墓,并告诉他们就是《三国演义》和古戏里《击鼓骂曹》的那个祢衡。这一家人一时也来了兴趣,七嘴八舌地议论起来。最后他们确认:“是有过一个古墓,就在西北方向大约50米的地方。但是现在没有了,早就没有了。”我们有些失望,但又不死心,问他们“有没有看到过什么石碑或者其他什么东西?”其中一人想了想,指着一堆石料说,“好像有一块石碑,是从那古墓附近捡来的,上面有字。你们看是不是。”我们急忙上前查看。那是一块花岗岩石碑,上边用小篆刻着一首四言诗。其内容是:

  落落正平,遭时不轨。融荐奚荣,祖殊胡耻。

  一赋芳洲,千秋才子。家葺余公,名流江水。

  光绪二十六年庚子花朝

  邑人曹生谦赞暨易绍庆监修

  这是一首赞扬和悼念祢衡的诗,它讴歌了祢衡的磊落和才气,讲述了孔融的引荐和黄祖的加害,从而痛惜祢衡的“遭时不轨”。

  我们一时喜出望外。那户人家见我们高兴,便大方地说:“你们如果觉得有用,就拿走吧。”第二天,钟其谅借了一辆板车,我们俩把这块石碑拉到了他家的小院里保存了起来。

  后来钟其谅迁居教育局宿舍,他又把石碑搬到了新舍的阳台上,并一直存放至今。只是钟其谅英年早逝(其谅逝于1990年,仅44岁。当时为汉阳区教委副主任),我觉得不便去打搅他的老母和妻子,也就与他的家人少有联系。

  然而,当汉阳江滩兴建时,听说建筑设计中有重现“芳草萋萋鹦鹉洲”美景的安排,这使我又想起了这次寻访,想起了鹦鹉洲的传说和渊源。据传东汉末年,黄祖长子黄射在汉阳江心洲上大会宾客,有人献鹦鹉,而江汉歌女碧姬亦借此劝酒求赋。祢衡一时触动心事,借物抒怀,挥笔写下了《鹦鹉赋》。

  从古到今,人传祢衡“恃才傲物”,此或因祢衡裸衣“击鼓骂曹”而至此名,亦或因祢衡与黄祖的对话以致死,因此有人觉得祢衡之死必然,而必然之死亦不足惜。

  然而,我在读《鹦鹉赋》时,看到的却是一个命运多舛而愿苟全性命于乱世的知识分子。《鹦鹉赋》称:鹦鹉在被捉时,“宁顺从以远害,不违迕以丧生。”(宁愿顺从以远离祸害,绝不违迕而丧失生的希望。)

  当鹦鹉被“闭以雕笼,翦其翅羽”时,甘愿“背蛮夷之下国,侍君子之光仪。”(离开我蛮夷之地的下等小国,来奉承您的体面。)而且“惧名实之不副,耻才能之无奇。”(害怕自己的名声与实际不符,也惭愧自己并无奇特的才干。)

  在赋的尾段,祢衡借鹦鹉之口表示:“苟竭心于所事,敢背惠而忘初?托轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。期守死以报德,甘尽辞以效愚。恃隆恩于既往,庶弥久而不渝。”(暂且竭尽心力做好主人交付的事情吧,岂敢违背恩惠而忘记当初的主意?主人啊,我愿将我这不值钱的一生交给您,让我陋贱微薄的身躯也来依靠您。希望用我的一生来报答您的恩德,甘愿竭尽我之所能来为您效力。仰仗着您多年的巨大恩惠,或许我的待遇弥久不渝。)

  一个人,求生到如此的地步仍然被杀,恐怕不能仅仅归咎于他的“恃才傲物”,而应该归咎于权势者的残暴了。

  事实上,黄祖杀祢衡,实在是没有道理的。《三国演义》是这样记述的:“黄祖与祢衡共饮,皆醉。祖问衡曰:‘君在许都有何人物?’衡曰:‘大儿孔文举,小儿杨祖得。除此二人,别无人物。’祖曰:‘似我何如?’衡曰:‘汝似庙中之神,虽受祭祀,恨无灵验!’祖大怒曰:‘汝以我为土木偶人耶!’遂斩之。”

  在这里,祢衡并没有特别狂傲,他是赞扬孔融和杨修并将此二人摆在自己之上的,只是有点藐视其他人;而对黄祖,虽无大敬,亦无不恭,只是没有拍马屁而已。如此何至于死罪呢?应该说,祢衡死得冤!

  传祢衡死后,刘表命人将其收葬于江心洲上。歌女碧姬闻祢衡死讯后,一身重孝携鹦鹉来到江心洲,哭毕撞死在祢衡墓前。人们后来发现,与碧姬合葬的鹦鹉变成了一块绿色的翡翠。从此,人们便把这江心洲叫做鹦鹉洲了。

  据清人胡凤丹《鹦鹉洲小志》所载之《鹦鹉洲古图》显示,洲上原有祢正平(祢衡)墓、正平祠、鹦鹉寺等。

  南宋至明末,因激流冲刷,古鹦鹉洲逐渐缩小,并于清雍正初年完全沉没于江中。至乾隆年间,汉阳南纪门外江边又淤出一个新的沙洲。嘉庆年间,汉阳知县裘行恕三次呈文请求将此洲复名鹦鹉洲,获朝廷恩准。光绪二十六年,鹦鹉洲上重建了祢衡墓。

  “文化大革命”中,祢衡墓被视作“四旧”而被毁。

  1997年,汉阳鹦鹉花园兴建时,工人们在工地上挖到了祢衡墓碑及其基座。武汉市文化部门收到这些文物后,在龟山南麓重建了祢衡墓。该墓位于大桥局宿舍北侧山麓的杂草和灌木深处,一抹矮墙,一座石墓,十分古朴雅致。这是一个处在都市中心却又人迹罕至的地方,或许这正是祢处士灵魂安息的好地方。

  不过,若将祢衡墓迁往江滩鹦鹉洲段,或许从旅游和历史的角度,会更为贴切,更有价值。我很希望有关部门能依据祢衡、碧姬和《鹦鹉赋》的相关资料,在原鹦鹉洲一带,建一座有关的文化园区,比如,建“黄射宾客大会”、“碧姬献舞求赋”、“击鼓骂曹”等组雕及《鹦鹉赋》碑刻等。

  我相信这样的一座文化园,将成为汉阳江滩上一个不亚于“大禹神话园”的好景点,它所表达的含义应该比仅有“芳草萋萋”来得更生动更有文化,而且也将是湖北三国文化链上有别于战争文化的极有价值的一环。(作者:姚荣国)

yellowcranetower
帖子: 1186
注册时间: 周二 7月 14, 2020 5:30 pm

Re: 祢衡墓寻踪

帖子 yellowcranetower » 周六 9月 05, 2020 8:39 pm

鹦鹉赋 编辑 讨论 上传视频
《鹦鹉赋》是东汉末年辞赋家祢衡创作的一篇小赋。此赋前两段描绘了鹦鹉的色泽的明辉鲜丽、灵机聪慧和高洁情趣,余下三段则描写其悲苦的遭遇和心境,表现其纷乱的思绪、身不由己的哀怨和无以为乐的悒闷。全赋结构精巧,语言清丽,骈俪工致,托情微妙。
作品名称鹦鹉赋创作年代东汉作品体裁赋作 者祢衡作品出处《全上古三代秦汉三国六朝文》
目录
1 作品原文
2 注释译文
▪ 词句注释
▪ 白话译文
3 创作背景
4 作品鉴赏
▪ 文学赏析
▪ 名家点评
5 作者简介
作品原文编辑
鹦鹉赋
时黄祖太子射1,宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士2,今日无用娱宾3,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎?”衡因为赋,笔不停缀,文不加点。其辞曰:
惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。体金精之妙质兮4,合火德之明辉5。性辩慧而能言兮,才聪明以识机6。故其嬉游高峻,栖跱幽深。飞不妄集,翔必择林。绀趾丹觜7,绿衣翠衿。采采丽容,咬咬好音。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比德于众禽?
于是羡芳声之远畅,伟灵表之可嘉8。命虞人于陇坻9,诏伯益于流沙10。跨昆仑而播弋11,冠云霓而张罗12。虽纲维之备设,终一目之所加13。且其容止闲暇,守植安停14。逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害,不违迕以丧生15。故献全者受赏,而伤肌者被刑。
尔乃归穷委命16,离群丧侣。闭以雕笼,翦其翅羽。流飘万里,崎岖重阻。逾岷越障17,载罹寒暑。女辞家而适人18,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅19。矧禽鸟之微物20,能驯扰以安处21!眷西路而长怀,望故乡而延伫22。忖陋体之腥臊,亦何劳于鼎俎23?嗟禄命之衰薄24,奚遭时之险巇25?岂言语以阶乱26,将不密以致危27?痛母子之永隔,哀伉俪之生离28。匪余年之足惜,愍众雏之无知。背蛮夷之下国,侍君子之光仪。惧名实之不副,耻才能之无奇。羡西都之沃壤29,识苦乐之异宜。怀代越之悠思30,故每言而称斯。
若乃少昊司辰31,蓐收整辔32。严霜初降,凉风萧瑟。长吟远慕,哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹33,弃妻为之歔欷34。
感平生之游处35,若埙篪之相须36。何今日之两绝,若胡越之异区37?顺笼槛以俯仰,窥户牖以踟蹰。想昆山之高岳38,思邓林之扶疏。顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如39?心怀归而弗果40,徒怨毒于一隅。苟竭心于所事,敢背惠而忘初?讬轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。期守死以报德,甘尽辞以效愚。恃隆恩于既往,庶弥久而不渝41。 [1]
注释译文编辑
词句注释
黄祖:东汉江夏(今湖北武汉一带)太守,因其权势显赫,割据一方,如同诸侯,故称其子黄射为太子,黄射当时为章陵太守。
处士:未做官或不做官的士人。
无用:无以。
体金:体现着金的美质。古代以五行配五方、五色。西方属金,白色,而鹦鹉羽毛白色。体,体现。
合火德:南方属火,尚赤色。鹦鹉嘴为赤色,故说合于火德。
识机:识别事物的微旨。
绀(gàn):深青带红的颜色。觜:同“嘴”。
伟:尊。
虞人:古代掌管山泽苑囿、田猎的官。陇坻(lǒng dǐ):即陇山,六盘山南段别称,在陕西省陇县西南。
伯益:舜时东夷部族首领,相传助禹治水有功,禹让位给伯益,伯益不受而避之箕山。流沙:指西边沙漠地带。
播弋(yì):布设用绳系着的箭。
冠云霓:在云霓之上。
一目:指一个网孔。
守植:守志。植,通“志”。
迕(wǔ):违背。
归穷:陷入困境。
岷:岷山,在今四川境内。障:障山,在今甘肃西部。
适:嫁。
栖迟:淹留。
矧(shěn):况且。
能:能不。驯扰:驯服。
延伫(zhù):长久站立而期待。
俎(zǔ):砧板。
禄命:指人生禄食运数。禄指盛衰兴废.命指富贵贫贱。
险巇(xī):险恶危难。
阶乱:导致祸乱。
将:或。不密:虑事不周密。
伉俪(kàng lì):夫妇。
西都:指长安。
代越:借指故乡。代,代郡,今山西北部。越,南越,今广东、广西等地。《古诗十九首·行行重行行》有“代马依北风,越鸟巢南枝”句,皆不忘故地意。
少昊(hào):传说为古部落首领,黄帝之子。司辰:掌管时岁。
蓐收:掌管秋季的神。
放臣:放逐的臣子。
歔欷:哭泣。
游处:往来相处。
埙篪(xūn chí)相须:比喻兄弟和睦相处。《诗经·小雅·何人斯》:“伯氏吹埙,仲氏吹篪。”埙,陶制的乐器。篪,竹制的乐器。
胡越:胡地在北,越地在南,相距极远。
昆山:即昆仑山,这里泛指高山。邓林:古神话传说夸父追日而渴死,丢下手杖化为邓林,这里泛指深密的树林。
焉如:何往。
弗果:没有成功。
庶:或许。渝:改变。 [1]
白话译文
当时黄祖的长子黄射邀请宾客举行酒会,有一个进献鹦鹉的人,举着酒杯到祢衡面前说:“祢先生,今天没有什么东西可以拿来给大家娱乐,私下以为这只鹦鹉从远方而出到此,它明理、智慧、机灵、和善,是鸟类中值得珍贵的。希望先生您替它写一篇赋,让周围在座的人都能荣幸的得到观赏,不也是很好吗?” 祢衡为此就写赋,一气呵成,无须修改。这篇赋是:
那远从西方来的珍奇的鸟啊,挺立着,展示出天生的与众不同的姿容。它身上有一些白色的羽毛,还有通红的嘴。它能言善辩,资性聪慧,能观察出事物变化的苗头。平时它只是在高峻的山冈上,幽深的溪谷中游乐栖息,从来不随意降落,必定是选准了一个合适的安全的树林。它的足是青中带红的。嘴是通红的,羽毛是绿色的,胸脯是翠绿的,真是非常美丽,鸣声又十分动听。虽然它也属于鸟类,然而智慧心思却完全不同。它能和鸾凤相并美,怎能把它的优点和众鸟相比呢?
于是鹦鹉的名声就传到很远的地方,贵人们都觉得它具有独特的美丽的姿容,就派人到遥远的西部地区,越过高山而弯弓射猎,在极高的地方张网捕捉。虽然设下了广大的罗网,然而捕获时只是依靠了一个网眼的作用,而落入网中的鹦鹉神态依然是悠闲自得,情绪不波动,也不慌乱挣扎,迫近它,用手去摸它,也不惊恐,它宁可顺从,而不愿意违逆人的意志,以免任何伤亡。所以猎人献上没有伤残的鹦鹉就会受到奖励,反之伤害了它的肌肤,就要受到刑罚。
于是它在无可奈何的情况下,只好听天由命,它离开了伙伴,失去了娇妻,被关闭在精雕的笼中,剪去了翅翼上的长羽,它从万里之外飘荡流落异乡,越过了崎岖不平的山路,克服了重重艰难险阻,越过了岷山和障山,经历了寒去署往的漫长岁月。当想到一个女子总是要出嫁而依附他人,作为臣子就应该献身而事奉主人。即使是从前的圣人,在患难中也不得不淹留而寄人篱下,何况是禽鸟这渺小的生物,必然能顺从地接受人的豢养,安心地居住下来。但是它还会长久地依恋着西去的道路,站在那儿久久地向故乡凝望。它当然也会想到,自己是那么小,那么瘦,肉味也不美,看来还不至于被人宰杀吃掉。可叹我真是命苦,为什么偏偏遭遇上这动乱的年代?难道是我言语不慎而招致祸害,还是因为办事不周密而导致危险?我悲痛母子永别,悲痛夫妻活生生地分离。并不是我留恋残存的岁月,只是怜悯家中的群小还不能独立生活。我离别了故乡来侍奉威仪堂堂的君子,只怕自己没有突出的才能而名不副实。众人都认为长安是天府之国,而我却认为长安虽好,终非故乡,所以也不认为它是乐土。我常怀着绵绵的思乡之情,每一开口谈的都是怀乡之言。
到了深秋季节,大地刚铺上一层白霜,寒风呼啸,凄凉萧条,这时我更是长叹短嘘,思绪飞向遥远的地方,不停地呼唤着,想念着自己的伙伴。呼声是这样的悲伤而牵动人心,脸色又是那么凄惨而困顿委靡,每一个听到这呼声的人都万分悲伤,每一个见到这容貌的人也都会掉下眼泪。就是被放逐而颠沛流离的臣子也不由得屡屡悲叹,连被丈夫遗弃的妇女都为此而哀叹抽泣。
感慨我平时和朋友们相处游乐,真好像兄弟般不可分离,为什么如今却与我隔绝,就好像胡越相隔,你北我南。我沿着这笼儿俯视仰望,看着这一格格栅栏,想远飞而又徘徊不前,遥想那远处的高山,繁茂的树林,然看到自己的翅翼已被人剪残,纵然想振翅疾飞又能飞往何方?纵然有返乡之心也无法实现,只好躲在一边满怀着怨恨。在这样的境况中,我只有竭尽全力来做应做的事,哪里敢忘记当初的恩惠而背弃您呢?我就把这条贱命托付给您了,希望能让我以死来报答您的恩德,甘愿言无不尽,以报效自己的一片愚诚。我倚靠着您过去的深情厚德,希望它能保持很久而不至于发生变化。 [2]
创作背景编辑
作者始避难荆州,后游历许都,孔融爱其才把他推荐给曹操,他“自称狂病”,拒不见曹操,并“数有恣言”。曹操欲杀不能,辱为鼓史,他又“裸身而立”,击鼓辱骂曹操。曹操把他送给刘表,又因侮慢刘表而两人不能相容,刘表又把他转送给性情暴烈的黄祖。根据赋序,在黄祖的长子黄射邀请宾客举行酒会时,作者在一个进献鹦鹉的人的建议下创作此赋以娱众,作者却借题发挥,曲折地表达其生不逢时的遭遇以泄私愤。 [1]
作品鉴赏编辑
文学赏析
前两段用多种手法、从多种侧面描绘鹦鹉的丽容奇姿、辩慧聪明。先以“金精”、“火德”形容鹦鹉色泽的明辉鲜丽,继以“能言”、“识机”的拟人手法状其灵机聪慧,再以想象显示出“嬉游高峻,栖踌幽深。飞不妄集,翔必择林”的高洁情趣,又直接描绘其美貌佳音,最后以“配鸾皇而等美,焉比德于众禽”的对比,有力地衬托出鹦鹉的美。在此,作者借对鹦鹉容姿和“殊智异心”的极力赞美曲折地表现出自己才华的卓越、情志的高尚。
从写鹦鹉的表层结构来看,这里的形貌之美为下文的境遇之悲作了有力的映衬。鹦鹉正因为芳声远扬、灵表可嘉,而遭致天罗地网的捕捉。猎人奉命远至昆仑,高达云霓,下到四方,张设罗网。“终一目之所加”,极形象地说明了鹦鹉面对罗网无法逃脱,虽是“逼之不惧,抚之不惊”,却被迫屈心顺从。鹦鹉的这种不幸境遇,不仅曲折地反映出汉末大乱贤才遭受权贵严密控制的时代悲剧,而且再现了作者几经转送、任人摆布的命运。随后,作者巧用比喻直抒心臆:“女辞家而适人,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅。”女、臣、贤哲,是喻鹦鹉,又是自比,嗟叹身世,愤时疾俗。
后三段写鹦鹉的悲苦心境。作者先连用“痛”、“哀”、“愍”、“背”、“侍”、“惧”、“耻”、“羡”、“识”和“怀”十个动词来表现出鹦鹉的纷乱思绪,身不由己的哀怨和无以为乐的悒闷。接着从侧面衬托加以强化,形象地再现这种情感。“严霜初降,凉风萧瑟”,渲染环境气氛的悲凉来示现鹦鹉的心情凄凉;“闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之欺欷”,用闻声而悲的人物神情作进一层烘托。鹦鹉既有思乡念亲的痛苦,更有志趣难逞的悲叹。它身陷笼槛之中,却时刻“想昆山之高岳,思邓林之扶疏;顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如”,“昆山”、“邓林”是自由翱翔的理想之地,然而,羽翼残毁,无法如愿了。这一笔,曲尽了作者明君不遇、有才无时的怨愤之情。
全赋结构精巧,语言清丽,骈俪工致,托情微妙,咏物托情非同一般,除了抒发个人的身世之悲,还要兼顾宾客的“荣观”之乐、主人的幸慰之情和献鹦鹉者的殷切之心,其构思谋篇使追求各异的主人、宾客、献者、作者都获得了心理的满足。其一,作者写鹦鹉由丽貌美德的赞美到闭笼离侣的哀怨,从观者来说,得到美的享受,勾起悲的怜悯,激起感情的起伏波动。而从作者来看,鹦鹉实为其化身,形象地再现了个其才志美德和不幸的身世。其二,结尾未顺势以悲收结反而收回笔锋,写鹦鹉对主人的效忠报德的感激之情,这既是借以表达献鹦鹉者对主人的奉献诚意,又曲折地表现了主人的深情而博得宾客的信任,同时也藏匿了自己借题发挥的用心,“略无露才扬己意”。由此则言之纵横,淋漓痛快。而写鹦鹉从悲怨到顺从的转变,则深刻暗示作者不满现实却又无法挣脱,因而被迫屈心事主的人生悲剧。 [1]
名家点评
南宋洪迈:《鹦鹉赋》专以自况,一篇之中,三致意焉。(《容斋三笔》) [3]
元代祝尧:凡咏物题当以此等赋为法。其为辞也,须就物理上推出人情,直教从肺腑中流出,方有高士气味。(《古赋辨体》) [4]
清代刘熙载:祢正平赋鹦鹉于黄祖长子座上,蹙蹙焉有自怜依人之态,于生平志气,得无未称。(《艺概·赋概》) [5]
中国社会科学院文学研究所研究员曹道衡:《鹦鹉赋》是咏物赋中的名篇。赋前的小序从行文语气及“祢因为赋,笔不停缀,文不加点”等赞誉祢衡文思敏捷的话来看,显然是后人著录编选时所加。(《汉魏六朝辞赋与骈文精品》) [6]
北京语言大学汉语学院讲师冯莉:祢衡《鹦鹉赋》是汉魏之际杰出的咏鸟赋。(《〈文选〉赋研究》) [7]
作者简介编辑
祢衡(173年—198年),字正平,平原郡般(今山东临邑东北)人。幼时聪敏好学,少有才辩,长于笔札,性情刚傲,好侮慢权贵。因拒绝曹操召见,操怀忿,因其有才名,不欲杀之,罚作鼓吏,祢衡则当众裸身击鼓,反辱曹操。曹操怒,欲借人手杀之,因遣送与荆州牧刘表。仍不合,又被刘表转送与江夏太守黄祖,后因冒犯黄祖而被杀。《隋书·经籍志》载有《祢衡集》2卷,已佚。今存文、赋见严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》。 [8]
参考资料
1. 陈振鹏,章培恒 主编.古文鉴赏辞典 上 第1版.上海:上海辞书出版社,2014年:417-421
2. 王飞鸿 主编.中国历代名赋大观.北京:燕山出版社,2007年07月第1版:267-268
3. 傅璇琮 主编;许结 选注.中国古典散文基础文库 抒情小赋卷.桂林:广西师范大学出版社,1999年07月第1版:43
4. 许结 著.中国赋学历史与批评.南京:江苏教育出版社,2001年:183-184
5. 贺新辉 编选.汉赋精萃.太原:山西古籍出版社,1996年:268
6. 曹道衡 主编.汉魏六朝辞赋与骈文精品(一).长春:时代文艺出版社,2003年:215
7. 冯莉 著.《文选》赋研究.北京:北京语言大学出版社,2016年:189
8. 王永鸿,周成华 主编.中华文学千问.西安:三秦出版社,2012年:33-34
学术论文内容来自
王晓卫. 魏晋的鹦鹉赋与当时文士的英才情结. 《 CNKI 》 , 2003 郭长庚. 鹦鹉不媚主千古断肠声——试析祢衡《鹦鹉赋》. 《 CNKI 》 , 1988 王志清. 美学与情性的两极差异:从《鹦鹉赋》到《白鹦鹉赋》. 《 CNKI;WanFang 》 , 2012 梁保建. 就祢衡的《鹦鹉赋》论鸟类赋之演变. 《 CNKI;WanFang 》 , 2011 隋晓会,樊婧. 以生命印证生命的魏晋辞赋拟作——从祢衡的《鹦鹉赋》说起. 《 CNKI;WanFang 》 , 2010

回复