胜利街话旧

大武汉
回复
hankowbund
帖子: 740
注册时间: 周二 7月 14, 2020 5:28 pm

胜利街话旧

帖子 hankowbund » 周二 8月 18, 2020 4:48 am

在汉口的历史上,曾经存在过五国租界,直到现在还有一条街道纵贯这五国租界。您知道这条街道在哪里?叫什么地名吗?原来它就是位于江岸区,西起江汉路,东至和平村的胜利街。

这条长约3.8公里的街道,曾经是分属五国租界的首尾相连的6条街道。在1946年以前,从江汉路扬子街口到合作路口的一段叫湖南街,原属英租界;由合作路口至黄兴路口的一段称四民街,原属俄租界;从黄兴路口到一元路口的一段为德托美领事街,原属法租界;由一元路口至六合路与陈怀民路之间名汉中街,原属德租界;六合路、陈怀民路之间至郝梦麟路口一段名中街,属日租界;郝梦龄路以下至和平村为大和街,也属日租界。

如今,设若你到胜利街去走一趟,就会看到街道修建宽窄不一:窄处仅10米左右,宽处近20米,还有大约12米或15米的。人行道有两侧的、有一侧的;一侧的人行道也是或左或右,并不统一。房屋式样随着业主国籍的不同而风格各异,俨然是“五国建筑博览会”。上述种种,就是五国租界在这里割据一方,各自为政留下来的痕迹。在40年代,这条街上还有葡萄牙、丹麦、挪威和芬兰4个国家的领事馆,因此出现过“八里风飘九国旗”的景象。

在五国租界中,德、俄、英3租界早在1917、1925、1927年经过若干周折,先后收回。

1937年7月7日,抗日战争爆发,同年8月11日,日本驻汉总领事及侨民全部撤走。当时的《申报》报道说:“汉市不闻木屐之声,不见太阳之旗,在39年来,此为第一次。”两天后,汉口市政府决定正式收回日租界。同时将日租界中的原有街道名称更改为寓有抗日意义的地名。如将中街、大和街、山崎街、成忠街等等分别改为一二八街、八一三街、芦沟桥街、台儿庄路等等。1938年10月25日,日寇攻陷武汉,汉口日租界得而复失。

1943年3月30日,是汪伪国民政府“还都”3周年纪念日,日本选择了这一天,交还天津、苏州、杭州、汉口、沙市、厦门、福州及重庆等地日租界之行政权。事实上,当时重庆是抗战的大后方,日寇根本管不了那边的日租界。至于华北、华东、华中与华南一带,早被日寇占领,所谓“交还”这些地区的日租界,不过是玩弄自欺欺人的把戏而已。

1943年6月5日,作为纳粹德国傀儡的法国维希政权,在日本的压力下,和汪伪政权在汉口、天津、广州3地举行了“交接”法租界的仪式。由于汪精卫与贝当是中、法两国人民唾弃的民族叛徒,两个伪政权表演的“交接”汉口等地的法租界。

1945年8月15日,日本宣布无条件投降。9月9日侵华日军投降仪式在南京举行,汉口的日租界连同武汉三镇才回到祖国怀抱。

同年11月24日,国民政府公布《接收租界及北平使馆界办法》,决定随同收复沦陷区,将上海与厦门公共租界,天津英、法、意租界,广州英、法租界,上海法租界,汉口法租界,北平使馆界一并收回。

直到这时——距离1917年收回汉口德租界之后的28年,汉口才真正成为无租界地区。

1946年元旦,为了庆祝抗战胜利以及收回汉口日、法两国租界的胜利,汉口市政府将前述贯通五国租界的6条街道,统一命名为胜利街。回首往事,抗战胜利固然来之不易,胜利街的诞生也同样经历了长期的艰苦历程。

胜利街命名后,三镇群众扶老携幼,纷纷到被称为“五国租界一条街”的这条著名长街观光。在以前,汉口华界的居民是不能随意进入租界的。因为租界区有不少歧视中国人的法规,进去后常常会莫名其妙地被拘禁或罚款。1915年,汉口有人写了一首劝告华界居民的诗:“鸿沟界限任安排,划出华洋两便街。莫向雷池轻越步,须防巡捕捉官差。”现在的青少年如果了解这些情况,就可体会到当年的人们对胜利街的出现是怎样的欢欣鼓舞。

与此同时,武汉地区流传一条谜语:谜面是“抗战为何得胜利,猜一古人名。”过了一段时间,又流传不同的3个谜底:屈原、苏武、共工。

有人说,1945年8月6日和9日,美国先后在日本的广岛和长崎各投了一颗原子弹,日本是屈服于原子弹的威力才投降。有人认为,1945年8月8日,苏联政府对日宣战,出动总兵力150多万人,越过国境向日本的关东军进攻,如果不是害怕苏联的武力,日本是不会轻易屈服的。第三种意见是:抗战胜利是国共两党合作,在正面战场和敌后战场坚持战斗八年的结果。在3个谜底同时在民间流传的情况下,同意第一种论调的人明显比后两种的多。由于这种原因,当时武汉的某些老百姓,对美军这样的“盟友”,至少是没有什么恶感的。

某一天,有位美国少尉到胜利街闲逛,他听翻译介绍:这条街的名称与“胜利”有关,于是他对着围观的群众抬起右手,将大拇指、无名指和小指向手心弯曲,竖起食指与中指,并且将两指分开成“V”字形,连呼“顶好!顶好!”看热闹的人面面相觑,不懂是什么意思。翻译解释说:“他竖起的两个手指是代表英语Victory的第一个字母V,Victory的意思是胜利。他是说:胜利了!顶好!顶好!你们就说:OK!OK!”一瞬间,这些人就簇拥着美国少尉和翻译朝前走。一路上“顶好!顶好!”与“OK!OK!”不绝于耳。

这时,路边有一家商店刚开张,门口有人提着一挂长长的鞭炮在放。美国少尉认为这是快乐的游戏,连忙跑过去从那人手中接过鞭炮继续提着放。正当他满面笑容聆听噼哩啪啦地炸响,欣赏向四面八方飞溅的火花时,突然一个爆竹窜上来把他的手炸痛了。他立即把鞭炮摔在地上,惊恐地注视着被炸的手,并且连呼:“顶不好!顶不好!……”旁边马上有人响应:“O不K!O不K!……”翻译和群众不约而同地都笑起来了。群众笑的是美国少尉的狼狈相,翻译笑的是中西合璧的O不K!这件事传开去以后,有的武汉人就把自己不满意的人或事,直称为O不K!但是胜利之初,美军在人们心目中基本上还是OK的。

回复