屈原和楚辞

大武汉
回复
yellowcranetower
帖子: 1186
注册时间: 周二 7月 14, 2020 5:30 pm

屈原和楚辞

帖子 yellowcranetower » 周一 2月 19, 2024 6:01 pm

论及楚文化,人们自然会首先联想到中国历史上第一位爱国诗人屈原以及他光耀千古的楚辞――《离骚》。司马迁在《报任安书》中写道:“盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;……”也就是说,中国古代怀大志者,往往都具有大忍之心,超常的意志和毅力,能够忍辱负重,面对挫折而不气馁,并把逆境作为一种奋发向上的动力,最终彪炳千秋,流芳千古。

屈原(西元前340~西元前278年)名平,又名正则,字灵均,战国时楚国丹阳(今湖北秭归)人。相传古帝颛顼高阳氏是楚国的祖先,而屈原的家族正属于楚王族的一支。屈原降生的那天,正当太岁逢寅的那年正月庚寅,年月日都符合“人生于寅”的观念,他父亲便给他取名为“平”,字叫“原”,与其生日相配合。平,平正,天的象征;原,广阔而平坦的地形,指大地。这样,屈原的名、字与生辰就包含了天地人三者合一的深刻寓意。因此,屈原的一生充满了崇高的社会责任感和历史使命感,以及忧国忧民,忠君爱国的深沉忧虑。他一再表白人生短暂,行旅匆匆,惟恐时不我待,人来世上的真正目的,乃是探求大道,追求真理,洁身自好,修身立德,有所成就。“善不由外来兮,名不可以虚作”(《抽思》);“汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与”(《离骚》);“闭心自慎,终不失过兮,秉德无私,参天地兮”(《桔颂》);“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”;“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”(《离骚》)。

屈原的一生经历了楚威王、楚怀王、顷襄王三个时期。历史发展到战国时代,出现了“兵争天下,王者治国” 的“大一统”趋势,这是社会发展的必然结果,也是整个中华民族统一的要求。当时在战国“七雄”中,最强大的是秦、齐、楚三国,“合纵”、“连横”的较量非常激烈,最后谁能取胜,就由这三国的内政外交的得失来决定。秦国自商鞅变法以来,国富兵强,朝着平灭诸侯,统一全国的“帝王之业”的方向有计划、有步骤地進行政治、外交和军事行动。但是,“秦取天下,非行义也,暴也”(《战国策•燕策二》),在兼并过程中相当残暴,如秦赵长平之役,秦将白起竟把赵国战俘四十余万全部活埋。充满掠夺性和破坏性的兼并战争,给百姓带来了深重的灾难,“百姓不聊生,族类离散”(《战国策•秦策四》)。

楚国屈原 “博闻强志,明于治乱,娴于辞令”。 为人“正道直行,竭忠尽智以事其君”。(《史记•屈原列传》)故而早年深受楚怀王的宠信,位居左徒。屈原“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”(《离骚》),他在楚国内政上主张仿效尧、舜、禹、汤等圣君贤王修明法度、举贤受能、励精图治;在外交上则主张联齐合纵,对抗强秦的连横。他以古代著名的贤臣良佐皋陶、伊尹等人为榜样,想依靠楚国的力量,用德政的方式统一整个中国。

屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现国富兵强、威震诸侯的局面。但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了强烈的冲突,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的谗言诬陷而被楚怀王疏远。屈原被免去左徒之职后,转任三闾大夫,掌管王族昭、屈、景三姓事务,负责宗庙祭祀和贵族子弟的教育。

秦王见屈原被贬,有隙可乘,就派张仪由秦至楚,以重金收买靳尚(佞臣)、子兰、郑袖(怀王宠妃)等人充当内奸,同时以“献商于之地六百里”诱骗怀王,致使齐楚断交。怀王受骗后恼羞成怒,两度向秦出兵,均遭惨败。于是屈原奉命出使齐国重修齐楚旧好。此间张仪又一次由秦至楚,進行瓦解齐楚联盟的活动,使齐楚联盟未能成功。怀王二十四年,秦楚黄棘之盟,楚国彻底投入了虎狼秦的怀抱。屈原亦被逐出郢都,到了汉北。

怀王三十年,屈原虽回到郢都。但由于忠奸不分,善恶不辨的怀王仍疏远屈原,屈原的一些正确主张最终未能实行。在秦惠王的离间和诱惑下,昏庸的怀王接连上当,断绝了和齐国的联盟关系,结果损兵折将,丢失土地,国势渐渐衰弱下来。秦昭王继位后,提出和楚通婚,约怀王相会,屈原极力劝阻怀王不要再上当。但怀王在其幼子子兰的怂恿下还是去了,结果怀王被秦扣留,三年后客死秦国。怀王的长子顷襄王继位,令尹子兰和上官大夫等人继续实施投降政策,又在顷襄王面前构陷屈原。于是,屈原再次被逐出郢都,流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。顷襄王二十一年(西元前278年),秦将白起攻破郢都,屈原壮志难酬,遂自沉汨罗江,以身殉了自己的报国理想。如果楚王当时亲君子,远小人,采用屈原的“德政”主张的话,可能就会改写历史,后来统一中国的不是秦,而是楚。尽管后来秦被楚人所亡。


传统认为的屈原形像

据《续齐谐记》和《隋书.地理志》载,屈原于夏历五月初五投江自尽后,中国民间便把这天定为端午节,用包粽子、赛龙舟的习俗来表达对屈原的景仰。1953年,屈原还被列为世界“四大文化名人”之一,受到世界和平理事会和全世界人民的隆重纪念。可见,屈原虽死犹荣,其精神“与天地兮同寿,与日月兮齐光。”(屈原《九歌•涉江》)而当年得势于一时的靳尚等奸臣呢?“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。”(杜甫《戏为六绝句》)

楚辞,既是楚文化土壤上开出的奇葩,又代表了楚文化的辉煌成就。宋人黄伯思说:“屈原诸骚皆书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物,故可谓之楚辞。”《楚辞》作为我国第一部浪漫主义诗歌总集,与《诗经》并称风、骚二体。《楚辞》对后世的意义不仅在于它的文学上的成就,更在于它的思想影响。尤其是屈原的代表作《离骚》,全诗共373句,2,490字。屈原在这篇绚丽多姿、波涧起伏、构思瑰奇、气魄宏伟的长诗中,诗人运用浪漫的手法,驰骋其无比丰富的创作力,上天入地,把现实世界、神话世界和理想世界融合起来,描绘出一个色彩斑斓、迷离惝恍的世界;塑造出一个志行高洁、顽强不屈的抒情主人公形象;揭露了楚王的昏聩多变、善恶不分、忠奸不辨;抨击了旧贵族的嫉贤妒能、谗佞贪婪;抒发了自己报国无门的幽愤,表现了诗人崇高的爱国主义精神和宁为玉碎不为瓦全的坚贞品格。《离骚》两千多年来感召和哺育著无数中华儿女,陶冶了一代又一代人的思想情操。尤其是每当国难当头,国家民族处于危难之际,或政治黑暗,乃至个人蒙冤之时,人们便会想起屈原及其作品,并从中吸取力量。屈原也作为爱国者的榜样,其精神已渗透到我们的民族心理之中而成为民族文化的重要组成部分。


楚辞――九歌•东皇太一图

除《离骚》之外,屈原的作品还有《九歌》、《天问》、《九章》、《招魂》等,相传《远游》、《卜居》、《渔父》、《大招》等篇也为屈原所作。其中:《九歌》是屈原在楚国民间祭神乐歌的基础上改作的一组诗歌;《天问》是古今罕见的奇特诗篇,它以问语一连向苍天提出了172个古往今来全人类永恒探讨的话题:这个世界由何而生?如何而成?为何如此?向何而往?真我是谁?为何来此?表现了诗人大胆追求宇宙真理的精神;《渔父》中表现的是屈原出污泥而不染,独善其身,不随波逐流的高贵品质。其原文为:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”……

yellowcranetower
帖子: 1186
注册时间: 周二 7月 14, 2020 5:30 pm

Re: 屈原和楚辞

帖子 yellowcranetower » 周一 2月 19, 2024 6:13 pm

《史记》 屈原贾生列传第二十四




  屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志<1>,明于治乱,娴于辞令<2>。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之<3>。
  上官大夫与之同列<4>,争宠而心害其能<5>。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定<6>。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功<7>,(曰)以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平<8>。

  〔注释〕
  <1>博闻强志:见闻广博,记忆力强。 <2>娴:熟习。 <3>任:信任。 <4>同列:同在朝班,即同事。 <5>害:妒忌。 <6>属:写作。 <7>伐:自我夸耀。 <8>疏:疏远。


  屈平疾王听之不聪也<1>,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》<2>。离骚者,犹离忧也<3>。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本<4>,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛<5>,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之<6>,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫<7>,《小雅》怨诽而不乱<8>,若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见<9>。其文约<10>,其辞微<11>,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大<12>,举类迩而见义远<13>。其志洁,故其称物芳。其行廉,故死而不容自疏<14>。濯淖污泥之中<15>,蝉蜕于浊秽<16>,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢<17>,皭然泥而不滓者也<18>。推此志也,虽与日月争光可也。

  〔注释〕
  <1>聪:听觉灵敏,此处指明辨是非。 <2>幽思:苦闷深思。 <3>离忧:遭受忧愁。离,通“罹”(lí,离),遭受。 <4>反本:追念根本。反,同“返”。 <5>惨怛:忧伤,悲痛。 <6>间:挑拨离间。 <7>《国风》:《诗经》的组成部分之一,由各地的民间歌谣所组成,有十五国风,一百六十篇。 <8>《小雅》:亦《诗经》的组成部分之一。大部分是西周后期和东周初期贵族宴会的乐歌,小部分是批评当时朝政过失或抒发怨愤的民间歌谣。 <9>靡:没有。见:同“现”。 <10>约:简约。 <11>微:精深,幽微。 <12>称文小:指《离骚》中多引述花草树木等细小事物。 指:通“旨”,意义。 <13>举类迩:指《离骚》所称引的都是眼前习见的事例。 迩:近。 <14>自疏:自己主动疏远,这里指不放松对自己的严格要求。 <15>濯(zhuó,浊)淖(nào,闹):洗涤污垢。此处以喻超脱世俗。 <16>蝉蜕:蝉蜕之壳,此处以喻解脱。 <17>滋(xuán,玄):混浊,污黑。 〔编者按:滋垢,应读 “zī gòu 之构”。参见钱大昕《廿二史考异·史记五·屈原贾生列传》:“滋与兹同。《说文》:兹,黑也。”〕 <18>皭(jiào,叫)然:洁白的样子。


  屈平既绌<1>,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲<2>,惠王患之,乃令张仪详去秦<3>,厚币委质事楚<4>,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、于之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地<5>。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈丐,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵以深入击秦,战于蓝田,魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大困。

  〔注释〕
  <1>绌:通“黜”。贬斥,废退。 <2>从亲:指山东六国团结起来,结成抗秦联盟。 <3>详:通“佯”。假装。 <4>厚币:丰厚的礼品。币:古人用作礼物的丝织品,泛指用作礼品的玉、帛等物。委质:谓人臣拜见人君时,屈膝而委体于地。引申为归顺、臣服。质:指形体。一说“质”通“贽”,指初次拜见尊长时所送的礼物;“委质”也引申为归顺、臣服。 <5>如:往……;到……。


  明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉<1>。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地<2>,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚<3>,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反<4>,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪不及。
  其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。
  时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋行<5>。”怀王稚子子兰劝王行<6>:“奈何绝秦欢!”怀王卒行<7>。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内<8>。复之秦,竟死于秦而归葬。

  〔注释〕
  <1>甘心:称心,快意。 <2>当:抵押。 <3>用事者:当权的人。 <4>顾反:等到返回时,反,同“返”。下“入秦而不反”、“不忘欲反”等句之“反”同此。 <5>毋行:不去为好。毋:无,不。 <6>稚子:幼子。 <7>卒:最终。 <8>内:同“纳”。接纳。


  长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也<1>。
  屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国<2>,系心怀王,不忘欲反,翼幸君之一悟<3>,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分<4>,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。《易》曰<5>:“井泄不食<6>,为我心恻,可以汲<7>。王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!
  令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王<8>,顷襄王怒而迁之<9>。

  〔注释〕
  <1>咎:责怪,归罪。 <2>眷顾:怀念。 <3>翼幸:侥幸希望。 <4>分:职分,本分。 <5>《易》:书名。也称《周易》或《易经》。是我国古代有哲学思想的占卜书,也是儒家重要经典。引句见《易经·井卦》,原文作:“象曰:井渫不食,行恻也。求王明,受福也。” <6>泄:通“抴”,淘去污泥。 <7>恻:心中悲伤。 <8>短:说人的坏话。 <9>迁:贬谪,放逐。


  屈原至于江滨,被发行吟泽畔<1>。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰<2>:“子非三闾大夫欤<3>?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放<4>。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移<5>。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨<6>?何故怀瑾握瑜而自令见放为<7>?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察<8>,受物之汶汶者乎<9>!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之温蠼乎<10>!”

  〔注释〕
  <1>被:通“披”。 <2>渔父:捕鱼者,渔翁。 <3>三闾大夫:职官名,本文中代指屈原,因他曾任此职。 <4>见放:被放逐。 <5>凝滞:拘泥。推移:变迁,转易。 <6>餔:吃,食。糟:未清带滓的酒。 歠:尝,饮。 醨:薄酒。 <7>瑜、瑾:都是美玉名。此处以喻高尚的品德。 <8>察察:清白,高洁。 <9>汶(mén,门)汶:污垢,污辱。 <10>晧晧:通“皓皓”,洁白,光明。温蠼:尘滓重积的样子。


  乃作《怀沙》之赋<1>。其辞曰:
  陶陶孟夏兮<2>,草木莽莽<3>。伤怀永哀兮<4>,汩徂南土<5>。眴兮窈窈<6>,孔静幽墨<7>。冤结纡轸兮<8>,离愍之长鞠<9>;抚情效志兮<10>,俯誳以自抑<11>。
  刓方以为圜兮<12>,常度未替<13>;易初本由兮<14>,君子所鄙。章画职墨兮<15>,前度未改;内直质重兮,大人所盛<16>。巧匠不斲兮<17>,孰察其揆正<18>?玄文幽处兮<19>,矇谓之不章<20>;离娄微睇兮<21>,瞽以为无明<22>。变白而为黑兮,倒上以为下。凤皇在笯兮<23>,鸡雉翔舞。同糅玉石兮<24>,一概而相量<25>。夫党人之鄙妒兮<26>,羌不知吾所臧<27>。

  〔注释〕
  <1>《怀沙》:是屈原《九章》中的一篇。关于本篇意旨,有三种说法:过去一般认为是屈原的绝命之词,所谓怀沙,多解释为怀抱沙石而自沉;近人有人认为,沙,指长沙,长沙是楚国祖先熊绎的封地,屈原想到此而自杀;今人有人认为作于顷襄王十五年,怀沙,是怀念垂沙战败,即怀王二十八年,秦与齐、韩、魏共攻楚,大败楚于垂沙之事。 <2>陶陶:天气和暖的样子。孟夏:初夏,指夏历四月。 <3>莽莽:草木丛生的样子。 <4>伤怀:伤心。永:长。 <5>汩徂:急匆匆来到。 <6>眴(shùn,舜):同“瞬”。看。窈窈:深远而无所见的样子。 <7>孔:甚。幽墨:寂静无声。墨,通“默”。 <8>纡轸:委曲而苦痛。 <9>愍:病痛,忧患。鞠:困苦。 <10>抚情效志:犹言内省于己。 <11>俯誳:冤屈。《楚辞》即作“冤屈”。自抑:强自按捺。 <12>刓(wán,完):刻,削。圜:同“圆”。 <13>常度:正常的法则。替:废弃。 <14>易初:改变原来志趣。 <15>章画职墨:指守道不移。章,明确。职,通“识”,记住。画墨,即匠人之绳墨。 <16>大人:犹言君子,德行高尚的人。盛:赞美。 <17>斲(zhuó,茁):砍,削。 <18>孰:谁。揆:尺度。 <19>玄文:黑色的花纹。幽处:放在黑暗的地方。 <20>矇:盲人。不章:没有文采,或指不鲜明。 <21>睇:斜视。 <22>瞽:盲人。 <23>笯:竹笼。楚地方言字。 <24>糅:错杂,混合在一起。 <25>一概相量:意谓同等评价。概:量米粟时刮平斗斛用的横木。 <26>鄙妒:卑鄙嫉妒。 <27>羌:语首助词,无义。臧:善,美。


  任重载盛兮<1>,陷滞而不济<2>;怀瑾握瑜兮,穷不得余所示<3>。邑犬群吠兮<4>,吠所怪也;诽骏疑桀兮<5>,固庸态也<6>。文质疏内兮<7>,众不知吾之异采<8>;材朴委积兮<9>,莫知余之所有。重仁袭义兮<10>,瑾厚以为丰<11>;重华不可牾兮<12>,孰知余之从容<13>!古固有不并兮<14>,岂知其故也?汤禹久远兮<15>,邈不可慕也<16>。惩违改忿兮<17>,抑心而自强;离湣而不迁兮<18>,愿志之有象<19>。进路北次兮<20>,日昧昧其将暮<21>;含忧虞哀兮<22>,限之以大故<23>。

  〔注释〕
  <1>任重载盛:负担重,装载多。盛,多。 <2>陷滞:陷没,沉滞。不济:不能渡过。济,渡。 <3>穷:处境困窘。示:告,给人看。 <4>吠:狗叫。 <5>诽:诽谤。骏、桀:指才能杰出的人。骏,通“俊”;桀,通“杰”。 <6>庸态:庸人的常态。 <7>文质疏内:犹言文疏质内。文,指外表的文采。质,实质。内,通“讷”,木讷,朴实无华。 <8>异彩:不同寻常的文彩,指非凡的才能。 <9>材朴:这里泛指木材。材,指有用的木料。朴,指没有加工的木料。委积:扔在一边堆积着。 <10>重:和“袭”同义,都是积累的意思。意指品德的完美,并非一朝一夕所能完成,必须平时养之有素。 <11>谨厚:谨慎忠厚。丰:增,加强。 <12>重华:虞舜的名子。牾:相逢。 <13>从容:指有修养,安舒自得的样子。 <14>古:指古代圣贤。并:用如动词,有同时而生的意思。不并,谓圣贤不同时生。 <15>汤禹:指商汤和大禹。 <16>邈:遥远渺茫。慕:思慕,向往。 <17>惩违改忿:克制忿怒。惩,止。违,恨。 <18>离湣:遭受忧患。湣,通“闵”,病困。 <19>象:法则。 <20>次:途中的短暂停留。 <21>昧昧:昏暗不明的样子。 <22>含忧:忍受忧愁。含《楚辞》作“舒”。虞哀:娱乐止哀。虞,通“娱”,乐。 <23>大故:指死亡。


  乱曰<1>,浩浩沅、湘兮,分流汩兮<2>,修路幽拂兮<3>,道远忽兮<4>。曾吟恒悲兮<5>,永叹慨兮。世既莫吾知兮,人心不可谓兮。怀情抱质兮<6>,独无匹兮<7>。伯乐既殁兮<8>,骥将焉程兮<9>?人生禀命兮<10>,各有所错兮<11>。定心广志<12>,余何畏惧兮?曾伤爰哀<13>,永叹喟兮<14>。世溷不吾知<15>,心不可谓兮<16>。知死不可让兮<17>,愿勿爱兮。明以告君子兮,吾将以为类兮<18>。

  〔注释〕
  <1>乱:辞赋篇未总括全篇要旨的话。 <2>汩:水疾流的样子,亦可释作水疾流的声音,犹言“汩汩”。 <3>修路:长路。幽拂:昏暗不明。 <4>忽:荒忽,幽暗。 <5>此句及以下三句,《楚辞》无。另外这四句和下面“曾伤爰哀,永叹喟兮。世溷不吾知,心不可谓兮”四句,只有个别字不同,意思完全相同,所以,笔者疑此四句是衍文,应依《楚辞》为是。 <6>怀情抱质:犹言“怀文抱质”。质:指内蕴的实质;情,指外现的文采。 <7>匹:双,偶。 <8>殁:死亡。 <9>骥:骏马,好马。程:评量,考核。 <10>禀命:承受天命。 <11>错:通“措”,安置,安排。 <12>定心广志:意志坚定,心胸宽广。 <13>曾:通“增”。爰哀:指无休止的悲哀。 <14>喟:叹息。 <15>溷:同“混”,混浊。 <16>谓:说,告语。 <17>让:避免。 <18>类:法,例,榜样。


  于是怀石遂自(投)〔沈〕汩罗以死。
  屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者<1>,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令<2>,终莫敢直谏,其后楚日以削<3>,数十年竟为秦所灭。
  自屈原沉汩罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原<4>。

  〔注释〕
  <1>之徒:这类人,这班人。 <2>祖:学习,效法。 <3>削:削弱。 <4>吊:悼念。

yellowcranetower
帖子: 1186
注册时间: 周二 7月 14, 2020 5:30 pm

Re: 屈原和楚辞

帖子 yellowcranetower » 周一 2月 19, 2024 6:37 pm

1953年,屈原被列为世界“四大文化名人”之一,受到世界和平理事会和全世界人民的隆重纪念。

回复